“Motecuhzoma II”, ópera de Vivaldi

AutorMauricio Rábago Palafox

El libreto que era una bazofia, declaró para Proceso el 13 de diciembre de 2009 Samuel Máynez; éste hubo de reelaborarlo, para lo cual contó con la colaboración de Librado Silva y Rafael Terán (para la traducción al náhuatl) y de Jorge Cocom Pech (al maya). Se trabajó en la reconstrucción de la ópera apoyándose en los historiadores Alfredo López Austin y Miguel León Portilla.

La orquesta Alauda Ensamble es dirigida por el propio Samuel Máynez a la manera antigua; él es un excelente violinista y dirige tocando su violín. El director escénico es Francisco Athié. Toma la palabra el Narrador (Jerónimo de Oca, séptimo conde de Moctezuma) y lo que vemos a continuación nos entusiasma, provoca y llena de asombro y de gusto: Una breve obertura o sinfonía de Vivaldi, diálogos en náhuatl hermosamente pronunciados por los actores cantantes, y arias, dúos, coros concertantes con la estimulante música de “il prete rosso” (el cura rojo), pues Vivaldi era sacerdote católico y pelirrojo, además de un compositor genial.

Cuando los personajes de Hernán Cortés, Pedro de Alvarado y demás españoles intervienen, ellos hablan naturalmente en castellano del siglo XVI. La fiesta de música, actuación y lingüística se complementa con la actuación del Colectivo Tlaltikpak, danza ritual de Tláhuac, y El Circo Aztlán con sus boleadoras de fuego y sus cocos encendidos.

Según la historia, Vivaldi compuso esta obra en 1733 y por alguna razón el libreto y la partitura llegaron a Berlín, de ahí fue saqueado junto con muchas otras obras artísticas por los rusos durante el final de la Segunda Guerra Mundial, así, la partitura emigra a Kiev. Steffen Voss...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR