Mismo

AutorWillebaldo Roura Pech
CargoDirector Ejecutivo del IMCP
Páginas56

Page 56

Mismo, bien utilizado

El Diccionario esencial de la lengua española, de la Real Academia Española (RAE), editorial Espasa Calpe, 2006, define mismo, misma, de la siguiente manera:

Adjetivo. 1. Idéntico, no otro. Esa pluma estilográfica es la misma que sirvió a mi padre. 2. Exactamente igual. De la misma forma. Delmismo color. 3. Se usa, porpleonasmo, añadido a los pronombres personales y a algunos adverbios para dar más energía a lo que se dice. Yo mismo lo haré. Hoy mismo la veré.

La palabra mismo, puede también sustantivarse, en frases como las siguientes:

El reglamento que elaboró Luis Roberto no es el mismo que presentó Ramiro. Por no repetir la palabra, sólo se utilizó mismo sin escribir reglamento.

El discurso que dijo Luis Raúl hoy en la mañana, en Acapulco, no es el mismo que pronunció ayer en Guadalajara. Por no repetir discurso, se usó mismo sin un sustantivo.

Mismo, mal utilizado

Dice José Moreno de Alba, en Suma de minucias del lenguaje, editorial del Fondo de Cultura Económica, 2003, que en muchas ocasiones mismo sustituye impropiamente a pronombres personales, posesivos o demostrativos, y ejemplifica:

Sustitución impropia: Acercó una silla y se sentó en la misma. Cuando es más apropiado decir: Acercó una silla y se sentó en ella.

Sustitución impropia: Se aprobó la ley, pero la reglamentación de la misma será lenta. Cuando es más apropiado decir: Se aprobó la ley, pero su reglamentación será lenta.

Sustitución impropia: Le escribió al procurador, mismo que no le ha contestado. Cuando es más apropiado decir: Le escribió al procurador, quien (que, el que) no le ha contestado.

En la Nueva gramática de la lengua española de la RAE, editorial Espasa Calpe, 2009, se señalalo siguiente, y selecciono parte del texto (la RAE dedica en el capítulo El adjetivo y el grupo adjetival; subcapítulo, Adjetivos, determinantes y pronombres; cuatro páginas al adjetivo mismo):

El uso de mismo como expletivo,1 que no ha pasado a la lengua culta se crea a partir del uso de mismo como identificativo, pero posee rasgos en común con suvalor enfático. Se documenta en México, Centroamérica y el área andina. He aquí algunos ejemplos:

No fue difícil hallar a don Miguel escondido en elhueco de un lavadero ubicado en la parte alta de la casa, mismo bajo el cual había ocultado el arma;y cada molécula de mi organismo, así fue sujeta a un prolongado e intenso bombardeo, mismo que se apaciguó...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR