Niega Segob permiso para traducir Himno al náhuatl

AutorAdán García

MURAL / Corresponsal

MORELIA.- La Secretaría de Gobernación rechazó una solicitud del Congreso de Michoacán para reproducir el Himno Nacional en náhuatl.

La dependencia del Gobierno federal argumentó que el náhuatl es una lengua sintética, es decir, que no tiene género ni número en los artículos.

"(Es una lengua) que está plagada de regionalismos propios de las diversas zonas geográficas que integran nuestro país, por lo tanto, no puede existir una traducción literal del castellano al náhuatl", le notificó al Legislativo estatal.

El pasado 8 de octubre, el Congreso local solicitó por escrito la autorización para reproducir en náhuatl el Himno Nacional.

La petición consta en el oficio 1111/02, enviada por el oficial mayor del Congreso, Daniel Mora Ortega, a la Dirección de Fomento Cívico de la Secretaría de Gobernación.

El problema es que los Diputados, sin mediar permiso alguno, ya habían impreso y comenzado a distribuir cientos de carteles con la traducción del Himno al dialecto indígena.

La traducción fue ordenada por el Diputado del Partido del Trabajo, Luis Patiño Pozas, atendiendo una petición de un grupo de niños indígenas.

"Ikuak yaotl technotzaz mexicah (Mexicanos al grito de guerra+)", se lee en el documento tamaño cartulina.

Los carteles se distribuirían en la sierra náhuatl de Michoacán, donde el estado tiene su principal reducto de esta etnia.

Sin embargo, el mismo Congreso ordenó detener su circulación por presuntas violaciones cometidas a la Ley sobre el Escudo, la Bandera y el Himno Nacional.

En su artículo 38, dicha ley señala: "El canto...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR