Entrevista / Yolanda Lastra / 'Aún se pueden salvar lenguas'

AutorYanireth Israde

La investigadora Yolanda Lastra, de 83 años, recorre el País, se interna en sitios con nombres de santos Santa Cruz del Palmar, San Luis de la Paz, escala territorios si es preciso o toma una piedra por silla para conversar con los indígenas que preservan su lengua. Otorga al trabajo de campo una importancia que otros escamotean.

El trajín por ejidos, rancherías o barrios, lo mismo de Toluca que de Hidalgo, Tlaxcala, Michoacán o Guanajuato, y sus entrevistas con los hablantes, le han permitido describir las lenguas, labor que comprende fonología, morfología, sintaxis y léxico, explica en entrevista la pionera de la sociolingüística.

Tras horas de escuchar a hablantes, por ejemplo, otomíes, que a veces no se entienden entre sí, Lastra busca la forma original "de aquellos rasgos desfigurados por el cambio lingüístico y encuentra las estructuras universales de la propia lengua, los fonemas y morfemas y su articulación en el tejido del habla para entender la variación dialectal, como expuso la filóloga Ascensión Hernández Triviño cuando respondió el discurso de Lastra durante su ingreso a la Academia Mexicana de la Lengua, el 22 de mayo de 2014.

Su interés por los idiomas es prematuro, primero fueron el inglés y el francés, luego el chichimeca, el quechua tema de su tesis de doctorado y del libro Conchabamba Quechua Syntax, el náhuatl y el otomí, del que se ocupa aún.

La galardonada con el Premio Nacional de Ciencias y Artes en el campo de Lingüística y Literatura alista un viaje más para conversar con uno de los últimos hablantes del otomí.

¿Se ha correspondido el reconocimiento de las lenguas con el estudio de las mismas?

Sí. Pero eso es de hace muy poquito tiempo.

¿Es suficiente el cuerpo de investigadores para la cantidad de lenguas indígenas en México?

Todavía puede haber más. Lo malo es que a la gente le gusta mucho la teoría y eso es de escritorio, no es de ir a los pueblos y hacer muchísimo trabajo de campo. Más vale describir las lenguas primero, y después meterse a ver qué peculiaridades tienen.

Maestra en Ciencias Lingüísticas por la Universidad de Georgetown y doctora en Lingüística General por la Universidad...

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR